"infliger" - Englanninkielinen käännös

FR

"infliger" englanniksi

FR infliger
volume_up
[infligeant|infligé] {verbi}

infliger (myös: imposer)
Ce phénomène est l'un des pires maux que des individus puissent infliger à autrui.
Human trafficking is one of the worst wrongs which people can inflict on others.
Évitons d’infliger cette situation, à nous comme aux pays des Balkans !
Let us not inflict this on ourselves and the countries of the Balkans!
Ce sont là autant de mesures illégales destinées à infliger un châtiment collectif à un peuple.
These are all illegal measures designed to inflict a collective punishment on a people.
infliger
volume_up
to mete out {v.} (punishment)
Il est vraiment dommage que le Parti réformiste ne cesse de nous infliger des mesures législatives dans le style du projet de loi C-219.
It is absolutely disastrous that the Reform Party would continually mete out something like Bill C-219.
Celle-ci est composée de jeunes militants qui infligent des châtiments de manière rudimentaire sans respecter la légalité.
This force is composed of young militants who mete out punishment in a rough and ready manner without due process.
Les personnes qui infligent des châtiments physiques aux élèves s'exposent à des sanctions et de telles sanctions ont déjà été prononcées.
Moreover, punishments have been considered for people who mete out physical punishment against the students.

Esimerkkejä "infliger"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

FrenchS'il condamne le marié, il doit lui infliger une amende et/ou une peine de prison.
If the magistrate convicts the husband, he must fine and/or imprison the husband.
Frencha) les verges utilisées pour infliger un châtiment corporel sont en rotin et:
“(a) The type of cane with which corporal punishment shall be inflicted shall be:
FrenchIls peuvent infliger les peines courantes à l'exception de l'emprisonnement.
They may exercise the usual range of sentencing powers except for imprisonment.
FrenchDe même, le Code pénal indien interdit d'infliger la peine capitale aux enfants2.
Similarly, the Indian Penal Code prohibits imposition of death penalty on children.2
FrenchTrente-trois d' entre eux se sont vu infliger une amende et seize un avertissement.
The drivers of thirty-three of them received fines, and sixteen received a warning.
FrenchÀ leur âge, la plupart des gens ont cessé d'infliger des souffrances aux autres.
They are at an age when most have retired from inflicting harm on others.
Frenchinfliger une peine d'emprisonnement de trois ans pour avoir donné sa fille
forced marriage case occurred when a father was sentenced to one year in prison
Frenchforcé au pays, un père s'est vu infliger une peine d'emprisonnement d'un an
and Family Affairs has pledged to set aside money to create support networks
FrenchLe maximum de peine d'emprisonnement qu'on peut lui infliger est de 10 à 20 ans.
The maximum prison sentence that can be passed on them is 10-20 years.
Frenche) Les maîtres ne doivent pas infliger de châtiment corporel sous l'effet de la colère.
(e) Teachers must refrain from inflicting punishment when provoked by anger.
FrenchLes juges doivent fournir les raisons qui les ont poussées à infliger une
Judges must provide their reasons for imposing a sentence below the minimum.
Frenchun père s'est vu infliger une peine d'emprisonnement d'un an pour avoir
in Germany are Turkish and Kurdish, the two largest ethnic minority groups.
FrenchMais la question cruciale sera la volonté et la capacité politiques d'infliger des amendes.
But the crucial issue will be the political will and ability to apply fines.
FrenchUn tribunal ne peut infliger à des mineurs une peine de prison supérieure à huit ans.
Courts may not sentence minors to more than eight years' imprisonment.
FrenchS’il est possible d’infliger un traitement méprisant dans cette affaire, ce sera chose faite.
If it is possible for something to be treated with contempt here, then it will be.
Frenchii) La pratique consistant à infliger aux mineurs des peines réservées aux adultes;
the practice of punishing minors with sentences reserved for adults;
FrenchNous serions jugés et nous verrions logiquement infliger une quelconque condamnation.
They would be tried and would be sentenced to some kind of punishment.
FrenchLe fait d'infliger des dommages corporels est puni par l'article 456 du Code pénal.
To cause bodily pain is punished in article 456 of the Penal Code.
FrenchS’ il est possible d’ infliger un traitement méprisant dans cette affaire, ce sera chose faite.
If it is possible for something to be treated with contempt here, then it will be.
French« Article 390 : Se verra infliger la même peine que celle mentionnée à l'article précédent :
“Article 390: The penalty described in the preceding article shall also be imposed on: