"contrecoup" - Englanninkielinen käännös

FR

"contrecoup" englanniksi

FR

contrecoup {maskuliini}

volume_up
contrecoup (myös: suites, répercussion)
contrecoup
Le premier conflit congolais était un contrecoup du génocide de 1994 au Rwanda.
The first Congolese war was an aftermath of the 1994 Rwandan genocide.
Beaucoup de Canadiens de la côte Sud de la Nouvelle-Écosse vivent aujourd'hui le contrecoup de cette catastrophe.
Many citizens of the south shore of Nova Scotia are living today with the aftermath of that disaster.
En fait, nous nous trouvons confrontés au contrecoup d'une crise qui a commencé en 1979 avec la guerre Iran-Irak, a continué avec la Koweït et continue d'exister.
We are basically in the aftermath of a crisis which started back in 1979 with the Iran-Iraq war, continued with Kuwait, and is still going on today.
contrecoup (myös: prolongements)
Dans ce cas, les pays arabes producteurs de pétrole en subiraient le contrecoup économique préjudiciable.
If so, there would be adverse economic repercussions for the oil-producing Arab countries.
There would be repercussions to this.
Le marché unique subit des tensions et des contrecoups.
The single market is prey to tensions and repercussions.

Esimerkkejä "contrecoup"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

FrenchLes services de santé ont durement subi le contrecoup de toutes les années de conflit.
Health services in Liberia have been severely disrupted by years of conflict.
FrenchOr, il s'agit d'un secteur qui a subi très fortement le contrecoup de la crise.
However, this is a sector that has suffered greatly from the after-effects of the crisis.
FrenchLes revenus pétroliers ont accusé le contrecoup de la faiblesse des prix.
As a result of low oil prices, revenue from the oil sector has been reduced.
FrenchLes femmes subissent de façon disproportionnée le contrecoup des conflits armés.
The effects of armed conflict fall disproportionately on women.
FrenchLe contrecoup d'une crise se fait en outre sentir bien plus longtemps que la crise elle-même.
Furthermore, these negative impacts last much longer than the actual crisis.
FrenchPar contrecoup, ils influent directement ou indirectement sur la situation socioéconomique.
These in turn directly and indirectly affect socio-economic conditions.
FrenchIl a fait beaucoup de morts, et les moyens de subsistance en ont accusé le contrecoup.
Many lives were lost and many livelihoods were severely affected.
FrenchPar contrecoup, cela porte atteinte à tout avantage compétitif qu'ils pourraient avoir.
In turn, this undermines any competitive advantage they may have.
FrenchJe pense que les États baltes ont subi le contrecoup le plus douloureux.
I feel that the Baltic States have suffered the most painful blow.
FrenchL'enseignement supérieur a lui aussi subi le contrecoup de la crise.
University education has also been adversely affected by the crisis.
FrenchLes services de santé et d'enseignement subissent aussi le contrecoup des restrictions à la circulation.
Health and education services also suffer as a result of restrictions on movement.
FrenchLe ressentiment est le contrecoup d'une injustice initiale.
The backlash of resentment in a country was a product of the original iniquity itself.
FrenchCela pourrait par contrecoup engendrer des risques supplémentaires pour la sécurité de la Mission.
This may in turn create additional security risks for the Mission.
FrenchLes prix des services publics de distribution en subissaient encore le contrecoup.
Public utility prices remained affected by this.
FrenchCela prouve que même un maire devait alors subir le contrecoup des compressions au titre de la santé.
It shows that even the mayor back in those days had to experience the hardships of the health cuts.
FrenchLes programmes de formation, en particulier ceux destinés aux pilotes, ont subi le contrecoup de l'embargo.
Training programmes, particularly those for pilots, were disrupted.
FrenchLe transport de marchandises subira le contrecoup du fléchissement ou de la stagnation des échanges commerciaux.
Freight traffic will be affected by the decline in merchandise trade.
FrenchDeux autres hôtels ont fermé à cause du contrecoup des attentats du 11 septembre sur l'industrie des transports aériens.
Two other hotels closed as a result of the 11 September travel downturn.
FrenchAssistance économique aux États d'Europe de l'Est qui subissent le contrecoup des événement survenus dans les Balkans
Economic assistance to the Eastern European States affected by the developments in the Balkans
FrenchAssistance économique aux États d'Europe de l'Est qui subissent le contrecoup des événements survenus dans les Balkans
Economic assistance to the Eastern European States affected by the developments in the Balkans