"corpo" - Englanninkielinen käännös

PT

"corpo" englanniksi

EN

PT corpo
volume_up
{maskuliini}

1. yleinen

corpo (myös: grupo, matéria)
volume_up
body {subst.}
Não somos um corpo diplomático, mas, sim, um corpo parlamentar político.
We are not a diplomatic body; we are a political parliamentary body.
Mas as indicações do sucedido no corpo dela foi que os intestinos estavam fora do corpo.
But the indications of that on her body was that her intestine was outside her body.
É apenas o teu corpo, e as asas tornam-se parte do teu corpo e vice versa?
It is purely your body, and the wings become part of the body and vice versa?
corpo (myös: robustez, carne)
volume_up
flesh {subst.}
Estivemos com pessoas que trazem no corpo os efeitos destas armas, que a comunidade internacional deve banir.
We met people who bear in their flesh the effects of these weapons, which the international community must ban.
O feto incorpora estas ofertas no seu próprio corpo, torna-as parte da sua carne e do seu sangue.
The fetus incorporates these offerings into its own body, makes them part of its flesh and blood.
Outro objectivo desta legislação é o desenvolvimento sustentável, um conceito a que temos de dar corpo.
Another aim of this legislation is sustainable development, a concept to which we need to give flesh and blood.
corpo
volume_up
bod {subst.} [ark.]
She's got some bod, you have to admit.

2. Armeija

corpo (myös: milícia)
volume_up
corps {subst.}
Que virá fazer um corpo militarizado europeu que os outros não possam fazer?
What is a European intervention corps going to do that the others do not do?
Deve ser finalmente criado um corpo de paz civil sob os auspícios da UE.
A civilian peace corps under the auspices of the EU should at last be set up.
O corpo diplomático da União Europeia já comprimiu os serviços nacionais.
The European Union's diplomatic corps has already squeezed out the national services.

3. "membros"

corpo (myös: apoio, pessoal, vara, bastão)
volume_up
staff {subst.}
Corpo docente e equipe: $4,50* USD (impostos não inclusos) por usuário/mês
Faculty and staff: £3.25* per user/month
Corpo docente e equipe: $6* USD (impostos não inclusos) por usuário/mês
Faculty and staff: R 46,50* per user/month
Outra questão abordada pelo diploma é a autonomia académica prevista para a UNTL e seu corpo docente.
Another question approached by the diploma is the UNTL academic autonomy and the respective teaching staff.”

Esimerkkejä "corpo"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

PortugueseE para fazer isso, primeiro quero falar sobre as toxinas ambientais no nosso corpo.
And to do that, I'd like to talk first about environmental toxins in our bodies.
PortugueseNão tatuei a cara do Marilyn Manson numa parte indiscreta do meu corpo ou assim.
I didn't tattoo Marilyn Manson's face on some indiscreet part of myself or something.
PortugueseO senhor Comissário fala-nos de todo esse corpo civil que teremos de criar.
Commissioner, you talk about this entire armed force which will need to be set up.
PortuguesePode ainda prevenir fracturas em segmentos ósseos que suportam o peso do corpo.
In addition, radiation therapy can prevent bone fractures in supporting bone sections.
PortuguesePois bem, são conhecidos por paralisar a parte superior do corpo quando estão a mentir.
Well guess what, they're known to freeze their upper bodies when they're lying.
PortugueseA questão que se coloca é como vão os artigos concretos dar corpo a essa intenção.
The question is, how well do the specific articles realize the intention?
PortugueseAlém disso, não teriam de fazer figura de corpo presente uma vez por mês.
Not only that, but they would not have to contribute a token presence once a month.
PortugueseQuero hoje agradecer a todos por terem abraçado este objectivo de corpo e alma.
I wish to thank you all today for embracing this aim so wholeheartedly.
PortugueseAs mulheres, tal como os homens, têm no seu corpo algo chamado glândulas supra-renais.
Females, like males, have in our bodies something called the adrenal glands.
PortugueseSabem que temos cerca de 50 químicos no nosso corpo que não tínhamos há 50 anos?
Do you know we all have about 50 chemicals in our bodies we didn't have about 50 years ago?
PortugueseOs planos da Comissão em relação à reforma da PAC ganham corpo de dia para dia.
The Commission's plans for reforming the CAP are proliferating daily.
PortugueseSó assim se dará corpo a uma política autónoma da Europa para o século XXI.
That is the only way of fleshing out an autonomous European policy for the 21st century.
PortugueseÉ preciso compreender e dar corpo à Europa da diversidade nesta forma reunificada.
Let us understand and fully bring into being the Europe of diversity in this reunited form.
PortugueseÉ legítimo que os seus cidadãos possam ser considerados cidadãos europeus de corpo inteiro.
It is perfectly legitimate for their citizens to be seen as full European citizens.
PortugueseO homem conseguiu percorrer dois quilómetros a pé, matou a mulher e lançou o corpo pela janela.
On that occasion I was seized by an emotion that is probably often felt by women.
PortugueseGostaríamos também que essa política tivesse ao seu serviço um corpo diplomático comum.
We would also like it to be able to call on a joint diplomatic service.
PortugueseA FSA, no Reino Unido, tem um corpo de normas com meio milhão de palavras.
The FSA in the United Kingdom has a rule book of half a million words.
PortugueseAs crianças que são expostas a elas tê-las-ão no corpo para o resto da vida.
Children who are exposed to them will have them in their bodies for the rest of their lives.
Portuguesee)       23 de Junho – Festa do Corpo de Deus (feriado de data variável)
e)       23rd of June – Corpus Christi (variable date public holiday);
PortuguesePode economizar espaço adicional se remover o corpo de mensagens e manter apenas os cabeçalhos.
You can save additional space by removing message bodies while keeping the headers.