"dimettersi" - Saksankielinen käännös

IT

"dimettersi" saksaksi

volume_up
dimettersi {refleksiiviverbi}

IT dimettersi
volume_up
{refleksiiviverbi}

volume_up
zurücktreten {intransitiiviverbi}
Intende dimettersi, considerando che la sua autorità è stata minata in questo modo?
Wird er nun zurücktreten, da seine Autorität auf diese Weise untergraben wurde?
Il ministro della Giustizia ha dovuto dimettersi perché è stato ritenuto responsabile della stagnazione.
Der Justizminister musste zurücktreten, weil er als verantwortlich für die Stagnation galt.
La commissione elettorale nazionale ha addirittura finito per dimettersi lo scorso 23 giugno.
Der Nationale Wahlausschuß ist sogar am 23. Juni 1998 zurückgetreten.
dimettersi
volume_up
abgeben {transitiiviverbi} (niederlegen, abtreten)
dimettersi (myös: ritirarsi)
volume_up
aus etw. ausscheiden {intransitiiviverbi}
dimettersi (myös: abbandonare, lasciare, accusare, ritirarsi)
volume_up
quittieren {transitiiviverbi}

Synonyymit (italiaksi) ilmaisulle "dimettersi":

dimettersi

Esimerkkejä "dimettersi"-ilmaisun käytöstä saksaksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

ItalianIl miglior servizio che può rendere all'Unione è quello di dimettersi.
Der beste Dienst, den sie der Europäischen Union erweisen kann, ist abzutreten.
ItalianDeve dimettersi o dirci chi gli impedisce di compiere il suo dovere.
Entweder er tritt zurück, oder er sagt uns, wer ihn daran hindert, seine Arbeit zu tun.
ItalianNon è possibile dimettersi dal KGB più di quanto lo sia da Cosa Nostra.
Aus dem KGB kann man ebenso wenig austreten wie aus der Cosa Nostra.
ItalianLa commissione elettorale nazionale ha addirittura finito per dimettersi lo scorso 23 giugno.
Der Nationale Wahlausschuß ist sogar am 23. Juni 1998 zurückgetreten.
ItalianSignor Presidente, la Commissione ha minacciato di dimettersi se non verrà concesso il discarico.
Bei Nichtentlastung hat die Kommission mit Rücktritt gedroht.
ItalianLa Commissione europea non ha l'abitudine di dimettersi.
Die Europäische Kommission ist nicht gerade für Rücktritte bekannt.
ItalianDopo i fatti che hanno indotto il vecchio Esecutivo a dimettersi, le aspettative sono enormi.
Nach den Vorgängen, die zum Rücktritt der früheren Kommission geführt haben, besteht ein enormer Erwartungsdruck.
ItalianChiedo all'onorevole Newton Dunn di dimettersi.
Ich fordere Herrn Newton Dunn zum Rücktritt auf.
ItalianLa Commissione Santer è stata costretta a dimettersi in seguito a sospetti di frode sui quali non intendo ritornare.
Die Kommission Santer wurde aufgrund von Betrugsverdachten, auf die ich nicht näher eingehen möchte, zum Rücktritt gezwungen.
ItalianUna di queste dovrebbe essere che un Commissario che non gode della fiducia del Parlamento deve essere invitato a dimettersi.
Eines davon besagte, daß ein Kommissar, der nicht das Vertrauen des Parlaments genießt, gebeten wird, zurückzutreten.
ItalianE’ subentrata alla Commissione Santer che aveva dovuto dimettersi proprio perché nessuno si assumeva alcuna responsabilità.
Sie trat die Nachfolge der Kommission Santer an, die gerade deshalb gehen musste, weil niemand Verantwortung übernommen hat.
ItalianPer l'Europa, in buona fede e in buona coscienza, il gruppo ELDR è convinto che questa Commissione debba dimettersi.
Im Interesse Europas vertritt die ELDR-Fraktion in gutem Glauben und mit gutem Bewußtsein die Auffassung, daß diese Kommission abtreten sollte.
ItalianLe dichiarazioni nazionaliste dei Commissari dovrebbero essere sanzionate dal Presidente chiedendo loro di dimettersi dalla Commissione.
Den nationalistischen Erklärungen der Kommissare müßte der Präsident durch Aufforderung zum Verlassen der Kommission begegnen.
ItalianSe il motivo del rifiuto è politico, penso che in tal caso la Commissione dovrebbe essere costretta a dimettersi.
Wenn der Grund für die Verweigerung der Entlastung politischer Natur ist, dann muss die Kommission meines Erachtens zum Rücktritt aufgefordert werden.
ItalianDinanzi a detta conclusione, alla Commissione non restava altra via se non quella di dimettersi, cosa che ha fatto con grande dignità.
Angesichts einer derartigen Schlußfolgerung hatte die Kommission keine andere Lösung als zurückzutreten, was sie in aller Würde getan hat.
ItalianLa Commissione uscente era appena stata obbligata a dimettersi proprio per le pressioni, i dibattiti e gli scontri con il Parlamento europeo.
Die scheidende Kommission war durch den Druck und die Diskussionen und Konfrontation mit diesem Parlament gezwungen worden zurückzutreten.
ItalianPer ben due volte è stato costretto a dimettersi dalla carica di ministro del governo britannico ma, ad essere onesti, è uno dei più capaci!
Sicher wurde er zweimal aus der britischen Regierung herausgenommen, aber er ist zugegebenermaßen noch einer von den fähigeren Mitgliedern!
ItalianIl Presidente della nuova Commissione deve avere la facoltà di invitare a dimettersi singoli Commissari, il cui operato sia messo in discussione.
Deshalb muß in einer neuen Kommission der Präsident auch das Recht bekommen, einzelne belastete Kommissare zum Rücktritt zu veranlassen.
ItalianIeri Suharto ha affermato per la prima volta che qualora non vi fosse più la fiducia del popolo egli prenderebbe in considerazione l'eventualità di dimettersi.
Zum ersten Mal hat Suharto gestern gesagt, daß er einen Rücktritt erwägen würde, wenn er nicht mehr das Vertrauen des Volkes hätte.
ItalianÈ stata di certo commessa un'ingiustizia, visto che molti fra coloro costretti a dimettersi non avrebbero mai dovuto abbandonare l'incarico.
Zweifellos wurde einigen auch persönlich unrecht getan, denn viele von denen, die zum Rücktritt genötigt wurden, hätten eigentlich nicht zurückzutreten brauchen.