"ormai" - Englanninkielinen käännös

IT

"ormai" englanniksi

IT ormai
volume_up
{adverbi}

ormai (myös: oramai)
volume_up
by now {adv.}
E' ormai disponibile una panoramica completa, approvata oggi dalla Commissione.
A comprehensive overview is now available. It was accepted today in the Commission.
Onorevoli colleghi, la navigazione è liberalizzata ormai da molti anni.
Ladies and gentlemen, shipping has been liberalised for a great many years now.
Questa è ormai un'acquisizione scientifica impostasi a livello internazionale.
This fact is now established knowledge at international level.
Ciò nonostante la lista viene applicata a titolo transitorio da ormai cinque anni.
Despite this, the list is still in use and has been for nearly five years.
Per quasi vent'anni, ormai, le notizie sono state negative, e le immagini inquietanti.
For nearly two decades now, the news has been bad and the images have been haunting.
Il 2000 è ormai quasi giunto, la disoccupazione non è diminuita e non diminuirà.
The year 2000 is nearly upon us and unemployment has not come down nor is it likely to reduce.
ormai

Synonyymit (italiaksi) ilmaisulle "ormai":

ormai

Esimerkkejä "ormai"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

ItalianPer concludere, molti ritengono che la PCP sia ormai arrivata all'ultima spiaggia.
In closing, in many people's eyes the CFP is drinking in the last-chance saloon.
ItalianInoltre constatiamo che molti velivoli ormai scartati sono ritornati a volare.
We are also seeing more and more old and run-down aircraft taking to the skies.
ItalianSi tratta ormai della conservazione della nostra specie, del nostro ecosistema.
It is a question of the preservation of our own species, of our own ecosystem.
ItalianEra ormai tempo che i cittadini potessero disporre di uno strumento del genere.
There had long been a case for citizens to have access to such an instrument.
ItalianNon parlerò pertanto della proposta di risoluzione, che ormai non esiste più.
Therefore, I am not going to discuss the draft resolution, as it no longer exists.
ItalianE'ormai chiaro che devono essere periodicamente ricordati anche agli Stati membri.
It has become apparent that existing Member States too need to be reminded of them.
ItalianLa pace in Medio Oriente è sì ormai in vista, ma non è certo ancora acquisita.
Peace in the Middle East may be in sight, but that does not make it a fait accompli.
ItalianMolti degli antibiotici più noti sono ormai diventati inefficaci o inaffidabili.
Many of the well-known antibiotics have today become either ineffective or unreliable.
ItalianSono trascorsi ormai diversi mesi dall'ultima crisi del gas tra Russia e Ucraina.
The recent gas crisis between Russia and Ukraine is already several months behind us.
ItalianE' ormai chiaro che devono essere periodicamente ricordati anche agli Stati membri.
It has become apparent that existing Member States too need to be reminded of them.
ItalianNon per nulla il sud del Libano è stato ormai soprannominato 'Hezbollahland?.
It is not for nothing that Southern Lebanon is known as 'Hezbollahland' these days.
ItalianNon per nulla il sud del Libano è stato ormai soprannominato 'Hezbollahland?.
It is not for nothing that Southern Lebanon is known as 'Hezbollahland ' these days.
ItalianSignor Presidente, la pena di morte è un abominevole relitto di un tempo ormai finito.
Mr President, the death penalty is in fact a repugnant relic of a vanished age.
ItalianIl problema è dato dalla mancanza, ormai annosa e ben nota, di una base giuridica.
The problem here is the long-standing and widespread problem of a lack of legal base.
ItalianSignor Presidente, la politica agricola dell'Ue è per molti versi ormai superata.
Mr President, the EU agricultural policy has in many respects outlived its usefulness.
Italian. - (ES) Signor Presidente, il futuro è ormai presente.
on behalf of the Verts/ALE Group. - (ES) Mr President, the future is already upon us.
Italian. - (NL) Tutti sono al corrente ormai da anni dei problemi che riguardano Lampedusa.
(NL) Everyone has been aware of the problems surrounding Lampedusa for years.
ItalianLa Commissione opera su questa linea da quando, ormai un anno fa, è iniziata la crisi.
Here Commission work has been under way since the start of the crisis a year ago.
ItalianPer quella data tutti avremmo ormai avuto in tasca monete e banconote europee.
That is, of course, when we will have euro coins and notes in our pockets.
ItalianQuesto è un fatto ormai assodato e la Turchia dovrebbe rendersene conto.
There is absolutely no doubt about this, and Turkey should acknowledge the fact.