"fardello" - Englanninkielinen käännös

IT

"fardello" englanniksi

IT fardello
volume_up
{maskuliini}

1. yleinen

fardello (myös: croce, sofferenza, carico, peso)
volume_up
burden {subst.}
I lavoratori irlandesi non accetteranno quest'ennesimo fardello economico.
This is a further economic burden which the working people of Ireland will not accept.
I richiedenti asilo non rappresentano un fardello, ma una responsabilità.
Asylum-seekers are not a burden but a responsibility.
Aveva torto: portare il fardello del debito delle banche è ancora peggio.
We must now learn that carrying the burden of the banks' debt is much worse.
fardello (myös: cumulo, mucchio, carico, peso)
volume_up
load {subst.}
to have a heavy load to bear
to have a heavy load to bear
Tuttavia, i nostri agricoltori sono da troppo tempo oberati di oneri burocratici e amministrativi: è tempo di alleggerire il loro fardello.
However, our farmers have too long been overwhelmed by bureaucratic and administrative burdens: it is time to lighten their load.

2. "fagotto"

fardello
volume_up
bindle {subst.} [Amer.eng.]

3. Kuvainnollinen

fardello (myös: carico, peso, responsabilità, onere)
volume_up
burthen {subst.} [vanh.]
fardello
volume_up
fardel {subst.} [vanh.]

Synonyymit (italiaksi) ilmaisulle "fardello":

fardello

Esimerkkejä "fardello"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

ItalianPer il consumatore si tradurrebbe in un appesantimento del fardello burocratico.
It could increase bureaucracy from the point of view of the consumer.
ItalianA questo punto, infatti, non è possibile far gravare sull’ industria un simile fardello.
I am generally in favour of Article 175 but against extra bans.
ItalianSe lo Stato accetta un credito che non è in grado di ripagare, crea un fardello per la generazione successiva.
If the state accepts credit that it cannot repay, it is burdening the next generation.
ItalianL'impatto sociale è enorme e impone un fardello pesante.
It is sometimes called a family illness, with relatives often suffering from chronic stress.
ItalianUn fardello che, a mio avviso, non dobbiamo appesantire ulteriormente con la fornitura di armi.
As a matter of fact, I am of the opinion that we should not aggravate the situation by supplying arms.
ItalianQuanto infine al fardello del debito, la riduzione del debito stesso non è una panacea per la povertà.
It is more important to address its causes, which include mismanagement, corruption and trade barriers.
ItalianPer cui l'orso è rappresentato con un fardello sul dorso.
This explains why the bear is shown carrying a pack.
ItalianLa Serbia deve liberarsi dal fardello del suo passato, in particolare gli orrori e gli spettri del regime di Milošević.
Serbia must cast off the burdens of her past, namely the horrors and shadows of the Milošević regime.
ItalianIl calo di occupazione registrato al di fuori della Germania sta diventando un fardello troppo grande che grava su numerosi settori.
In other words, a good environmental reason had to be given for infringements of the internal market.
ItalianLascio alla Commissione il fardello di pensare ad una soluzione che il nuovo Parlamento possa, si spera, condividere.
I leave it up to the Commission to come up with a solution that the new Parliament, we hope, will be able to support.
ItalianÈ fondamentale liberarsi del fardello amministrativo che ostacola l'efficace funzionamento di tali programmi.
It is critical that we throw off the administrative straightjacket that holds back the effective functioning of these programmes.
ItalianSia che si tratti di tassa sul carbonio, imposte bancarie o altro, sono certamente i contribuenti a dover sopportare il fardello più pesante.
Be it carbon tax, a bank levy or whatever, it is certain that the taxpayers will be taking more pain.
ItalianIl secondo motivo dell'impasse è il fardello finanziario imposto dal patto di stabilità per l'introduzione dell'euro.
The second reason for this impasse is the financial constraints imposed by the Stability Pact with the introduction of the euro.
ItalianL'Italia non deve trovarsi in una condizione tale per cui il fardello a carico della gente diviene ancora più pesante a causa delle multe.
Italy must not now experience a situation in which yet more burdens are placed on the people in the form of fines.
ItalianVorrei sottolineare che la proposta ridurrà il fardello amministrativo esistente, rendendo l'intero sistema meno burocratico.
I would also like to emphasise the fact that the proposal will reduce administrative burdens and make the system less bureaucratic.
ItalianCome sempre, chi si comporta in modo onesto dovrà farsi carico del fardello della burocrazia, mentre i disonesti troveranno l'ennesima scorciatoia.
As usual, the law-abiding will bear the brunt of the red tape, and wrongdoers will just find a way of carrying on.
ItalianCon questa direttiva stiamo aggiungendo un ulteriore e inutile fardello burocratico e stiamo violando il principio di sussidiarietà.
We are in this case once again creating additional and useless bureaucracy and we are once again infringing the principle of subsidiarity.
ItalianIn nessun'altra regione agricola del mondo gli agricoltori sono oberati da un fardello di requisiti e norme paragonabile a quello dell'Unione europea.
In no other agricultural area in the world are farmers burdened with so many requirements and regulations as in the European Union.
ItalianIl secondo fardello di cui lei si è dovuto fare carico è quello del calo dell’ affluenza alle urne alle elezioni europee.
Secondly, we need a new system for travel expenses, for only then will we be able to practically implement the new travel costs arrangements that we have decided on.
ItalianLa soluzione politica della questione curda non rappresenterà una liberazione solo per i curdi: sarà l'intero paese a liberarsi di un pesante fardello.
The political solution to the Kurdish issue would not only liberate the Kurds, it would also take a heavy weight from Turkey's shoulders.