IT compensare
volume_up
[compenso|compensato] {verbi}

Non esiste guadagno che possa compensare il danno ambientale causato.
There is no income that can compensate for the environmental damage this causes.
Il piano contempla un contributo comunitario per compensare il ritiro delle reti.
The plan envisages Community funding to compensate for the withdrawal of such nets.
Occorrerà forse tollerare disavanzi ancora più pesanti per compensare tale effetto?
Should we put up with greater budgetary deficits to compensate for the euro?
Non esiste guadagno che possa compensare il danno ambientale causato.
There is no income that can compensate for the environmental damage this causes.
Il piano contempla un contributo comunitario per compensare il ritiro delle reti.
The plan envisages Community funding to compensate for the withdrawal of such nets.
Occorrerà forse tollerare disavanzi ancora più pesanti per compensare tale effetto?
Should we put up with greater budgetary deficits to compensate for the euro?
L'onere dell'accoglienza infatti non si può compensare con prestazioni finanziarie.
The burden of receiving refugees simply cannot be offset by financial contributions.
E' ridicolo pensare di poter compensare tutto questo con un miliardo!
If we think we can offset this with one billion, that is ridiculous!
Se venisse raccolta, l'acqua alluvionale potrebbe essere utilizzata per compensare l'impatto della siccità.
If flood water were collected, it could be used to offset the impact of droughts.
Che cosa possono fare i piccoli Stati membri per compensare questo squilibrio?
What can small Member States do to counter this imbalance?
Per compensare questa carenza, si è purtroppo sviluppato un fenomeno ripugnante: il traffico illecito di organi umani.
To counter this shortage, sadly an abhorrent phenomenon has developed – the illicit trade in human organs.
Quali contromisure intende proporre il Consiglio per compensare l'impatto negativo sull'occupazione?
What counter-measures does the Council intend to propose to offset the negative impact on employment?
compensare (myös: risarcire)
Dall'altro lato, sono necessarie misure precise volte a compensare il diritto.
On the other hand, specific measures are required to make good the law.
Adesso più che mai è il momento di manifestare la nostra volontà di compensare l’impatto del disastro che ha colpito 2 000 chilometri di coste, dal Minho alla Bretagna.
This is very much the time for the European Union to spell out its willingness to make good the impact of a disaster which affected 2 000 kilometres of our coastline, from the Minho to Brittany.
Adesso più che mai è il momento di manifestare la nostra volontà di compensare l’ impatto del disastro che ha colpito 2  000 chilometri di coste, dal Minho alla Bretagna.
This is very much the time for the European Union to spell out its willingness to make good the impact of a disaster which affected 2 000 kilometres of our coastline, from the Minho to Brittany.
Le nuove tariffe sono state introdotte da alcuni paesi per compensare questa differenza.
The new charges were introduced by some countries to make up for this difference.
Vi rende stanchi e irritabili perché dovete compensare quell'assenza di dati.
It makes you tired and irritable to have to make up all of that data.
Se dovranno compensare le proprie carenze, avranno bisogno di misure .
If they are to make up for what they lack, they need to be provided with something tailor-made for them.
Terzo punto: in che modo compenseremo tali epidemie in futuro?
Third point: how are we to pay for such outbreaks in future?
Per quanto riguarda il sostegno pubblico, dovrà compensare sempre più i servizi estranei al mercato che l’agricoltura rende alla società.
As for public support, it must increasingly go to pay for the non-market services that agriculture performs for society.
Per quanto riguarda il sostegno pubblico, dovrà compensare sempre più i servizi estranei al mercato che l’ agricoltura rende alla società.
As for public support, it must increasingly go to pay for the non-market services that agriculture performs for society.
compensare (myös: ricompensare)
La Commissione non deve compensare gli Stati membri per delle promesse.
The Commission should not reward Member States for promises.
Siamo convinti che il compenso dovrebbe essere proporzionale ai costi sostenuti.
We think that the reward should be in proportion to the costs incurred.
A nostro parere, il compenso dovrebbe essere proporzionato ai costi sostenuti.
In our view, the reward should be proportionate to the costs incurred.
Questo contribuirebbe in larga misura a compensare la distanza di Bruxelles e dell'Unione europea.
That would go a long way to counteracting the remoteness of Brussels and the European Union.
Un intervento finanziario massiccio e mirato tenterà di mettere tali regioni in grado di compensare gli effetti perversi di un mercato aperto sempre più deregolamentato.
Massive financial investment with a clear focus will seek to help these regions counteract the negative effects of an open market that is increasingly deregulated.
Abbiamo raccomandato tariffe speciali per queste categorie proprio per compensare i primi effetti negativi della liberalizzazione, che anche noi abbiamo previsto.
We have recommended special tariffs for such users precisely because we wish to counteract the first adverse effects of liberalisation that we, like others, expect to occur.
Avevamo un accordo di scambio più libero ora abbandonato e ci ritroviamo a dover compensare e indennizzare nuovamente i paesi produttori di banane.
We had a freer trade agreement which has now gone 'phut', and what we now have to do is to indemnify and compensate those banana-producing countries again.
In questo caso, alle agenzie dovrebbe spettare qualche forma di compenso.
Agencies should get some sort of recompense if the temporary worker is taken on by the user company.
Ieri al Consiglio, un rappresentante di un altro Stato membro, il Lussemburgo, ha detto che le perdite possono essere compensate, ma questo non vale per le vite umane.
Yesterday in the Council, a representative of another Member State, Luxembourg, said that financial losses could be recompensed, but human life cannot.
Se si tratta di attività necessarie nell'ambito della PAC o delle TEN o della politica regionale a mio avviso il danno deve essere compensato, ad esempio istituendo nuove riserve naturali protette.
Where these are necessary activities under the CAP or TENs or the regional policy, I think that recompense must be made for the damage, for example by the creation of extra nature conservancy areas.
Non capisco per quale motivo in Europa debba essere vietato l'uso di sangue donato dietro compenso.
I cannot understand why blood from a remunerated source must necessarily be banned in Europe.
I giovani agricoltori sono costretti ad abbandonare la terra, mentre si compensano i grandi latifondisti se lasciano incolti preziosi terreni agricoli.
Young farmers have to leave the land while, at the same time, large landowners are remunerated for leaving valuable agricultural land uncultivated.
Il Patto di stabilità non va anticipato e non si può decidere che le maggiori entrate nel bilancio statale dovranno essere utilizzate esclusivamente per compensare il disavanzo pubblico.
We cannot bring the Stability Pact forward and rule that government surpluses are to be used exclusively for repaying the government deficit.
In molti casi, quindi, questa PMI non sarà in grado di compensare le perdite di avviamento rispetto ai profitti che può continuare a generare nello Stato membro di stabilimento.
Thus, in many cases, this SME will not be able to set off any start-up losses against profits which it may continue to generate in its Member State of residence.

Esimerkkejä "compensare"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

ItalianIn alcuni casi ciò consente di compensare le superfici boschive distrutte dagli incendi.
In certain cases this can create a substitute for the forest areas destroyed by fire.
ItalianE'questo errore strategico che la Germania cerca di compensare con qualsiasi mezzo.
It is this strategic error that Germany is now trying to repair by whatever means necessary.
ItalianE' questo errore strategico che la Germania cerca di compensare con qualsiasi mezzo.
It is this strategic error that Germany is now trying to repair by whatever means necessary.
ItalianPertanto, credo che la sovvenzione venga a compensare in certo qual modo una sottoutilizzazione.
I therefore think that the subsidy provides some compensation for diminished use.
ItalianIl gettito fiscale viene impiegato in parte per compensare gli agricoltori del reddito perso.
Revenues from taxes go some way towards compensating farmers for their lack of income.
ItalianIn questo modo, semplicemente, non hanno possibilità di compensare gli aumenti dei costi.
So they simply do not have the means of compensating for rising costs.
ItalianIl governo britannico ha fatto domanda di fondi per compensare la rivalutazione della sterlina?
Has the British Government applied for funding to help the revaluation of the pound?
ItalianQuesto contribuirebbe in larga misura a compensare la distanza di Bruxelles e dell'Unione europea.
That would go a long way to counteracting the remoteness of Brussels and the European Union.
ItalianRitengo che i vantaggi di un marchio comune siano lungi dal compensare questi rischi.
I do not believe the advantages of having a common label would go any distance towards offsetting these risks.
ItalianPerò il denaro viene anche distribuito agli agricoltori per compensare parzialmente la perdita reddituale.
But the money will go to the farmers, as partial compensation for their revenue shortfall.
ItalianSi possono tuttavia compensare questi costi con una maggiore produttività.
But I can absorb them if I become more productive.
ItalianQuesti sistemi hanno lo scopo di attivare e compensare tutti i trasferimenti monetari eseguiti fra le banche.
The purpose of these systems is to process and settle all the transfers of money between banks.
ItalianAnche in questo caso c'era un ritardo di pagamento, quindi interessi supplementari che occorreva compensare.
Here too, there was late payment, and hence extra interest, for which compensation had to be made.
ItalianE' importante non mettere a repentaglio gli sforzi compiuti per compensare il deficit di accessibilità delle RUP:
It is important not to jeopardise the efforts made to overcome the ORs' accessibility deficit.
ItalianL'Unione europea deve concentrare tutto il suo peso sull'equilibrio al fine di compensare tali mancanze.
The European Union has to throw all its weight into the equation in order to pick up on these shortcomings.
ItalianGli Stati membri devono perciò compensare le disparità esistenti tra i modi di trasporto in concorrenza tra loro.
That is why the Member States must be able to offer compensation to the competing modes of transport.
ItalianCiò consentirebbe di compensare, per un parte dell'economia, la logica uniformatrice del mercato interno.
For a part of the economy, it would make adaptation of the standardizing logic of the single market possible.
ItalianSignor Presidente, onorevoli deputati e deputate, per compensare la situazione vorrei ora parlare un pò in inglese.
Mr President, ladies and gentlemen, as a kind of compensation I should like to speak in English now.
ItalianSi può compensare aumentando la potenza del motore, in modo che la larghezza di maglia non abbia così tanta importanza.
You can provide compensation by increasing engine power, so that the mesh size is not so critical.
ItalianNon parliamo di concedere privilegi, ma di compensare le difficoltà evidenti affrontate dalle isole.
We are not talking about granting privileges, but about compensating for the obvious difficulties faced by our islands.