IT collocare
volume_up
[colloco|collocato] {transitiiviverbi}

1. yleinen

Il Belgio si colloca tra gli Stati membri il cui PIL pro capite è superiore alla media comunitaria e, come tale, può essere dunque annoverato fra i paesi ricchi.
Belgium is one of the Member States whose GDP per inhabitant is higher than the Community average and can thus be classified as a rich country.
E' importante farlo presente affinché la direttiva venga compresa, indipendentemente che si tratti della prima o della seconda stesura, e per poterla collocare nel contesto legislativo adeguato.
It is important to point this out in order to gain an understanding of the directive, be it in its first or second draft, and in order to classify it correctly in terms of its legal character.
E'importante farlo presente affinché la direttiva venga compresa, indipendentemente che si tratti della prima o della seconda stesura, e per poterla collocare nel contesto legislativo adeguato.
It is important to point this out in order to gain an understanding of the directive, be it in its first or second draft, and in order to classify it correctly in terms of its legal character.
collocare (myös: stendere, mettere, sistemare)
Costruisce un altare, colloca la legna e, legato il ragazzo, afferra il coltello per immolarlo.
He builds an altar, lays the wood upon it and having bound the boy, grasps the knife, ready to sacrifice him.
Personalmente sarei già soddisfatta se riuscissimo a far sì che annualmente venissero eliminate molte più mine di quante si collocano.
I should myself be satisfied if we could achieve a situation in which markedly more mines were cleared than were laid.
Occorre anche distruggere le centinaia di milioni di mine già collocate nel terreno.
All of the hundreds of millions of mines laid must be destroyed.
Confido che verrà finalmente mantenuta la promessa di collocare nuove istituzioni dell'Unione nei nuovi Stati membri.
I trust that the promise to locate new Union institutions in new Member States will at last come true.
Il Consiglio ha concluso un compromesso confuso, che deve salvare la faccia a coloro che avevano promesso di collocare l'agenzia a Salonicco.
The Council has entered into a shameful, face-saving compromise for those who promised to locate the centre in Thessaloniki.
Collocare il comitato direttivo dell'Istituto a Breslavia sarà un'iniziativa che apporterà benefici in termini di coesione in Europa.
Locating the Institute's Board in Wrocław will be a step that brings benefits in terms of cohesion in Europe.
collocare (myös: mettere, sistemare)
Possiamo collocare voci in riserva per raggiungere obiettivi politici?
Can we place items in the reserve in order to achieve political goals?
Prima di affrontare i particolari vorrei collocare questi partenariati nel loro contesto.
Before addressing the details I would like to place these partnerships in context.
D' altronde, è in questa prospettiva che intendo collocare il nostro dibattito.
This is the context in which I wish to place this debate.
La posizione del Consiglio si colloca all'esatto opposto di quella del Parlamento.
The Council's position is the polar opposite of Parliament's.
Con questa proposta, l'Europa si colloca in una posizione insostenibile.
With this proposal, Europe places itself in an untenable position.
Questo ci colloca in una posizione eccellente in vista dei prossimi negoziati sul clima.
This puts us in an excellent position ahead of the forthcoming climate negotiations.
collocare (myös: applicare, mettere, sistemare)
La difficoltà maggiore che incontriamo, tuttavia, è collocare queste azioni in un quadro organico.
The biggest difficulty we have, though, is to put it into some sort of picture.
Una questione che, alla fine, le Nazioni Unite sono riuscite a collocare ai primi posti del proprio ordine del giorno.
An issue, finally, that the United Nations managed to put high on the global agenda.
Mi sembra importante collocare le nostre motivazioni nella giusta prospettiva, come hanno già fatto i miei onorevoli colleghi.
I think it is important to put our motivation clearly into perspective, as my fellow Members have done.
collocare (myös: inserire, mettere, sistemare, collegare)
Con un'allusione allo sport, direi che dobbiamo collocare un ostacolo che i turchi debbano superare con un salto.
I would say, using an allusion to sport, that we should set a hurdle for the Turks to jump over.
La relazione si colloca nella prospettiva che si è sempre in tempo, ma in tempo per che cosa?
This report is therefore set in the perspective that we are still in time.
Il tipo di ricerca che si colloca tra la ricerca applicata e quella di base sta perdendo una sua connotazione precisa, ma rimane pur sempre importante.
Research situated between applied and basic research now has a lower profile but remains significant.
Già oggi quasi un terzo delle attività di ricerca universitaria si colloca nel settore della ricerca applicata, il che in fin dei conti favorisce l'economia e crea posti di lavoro a lungo termine.
Already today, nearly a third of university research activities are in the area of applied research, which, in the end, benefits the economy and creates lasting jobs.
In questo quadro si colloca il recente accordo siglato con il Messico, che è stato valutato in modo molto positivo dal Ministro degli affari esteri, signor Castañeda.
The agreement, which was recently reached with Mexico and to which the Minister for Foreign Affairs, Mr Castañeda, attached considerable importance is a move in this direction.
collocare
collocare (myös: maritare)
We will put 25 posts in reserve.

2. "in posizione verticale"

Indubbiamente, non possiamo collocare un agente di polizia davanti ad ogni chiesa, moschea o sinagoga.
Of course, we cannot have a policeman standing in front of every church, mosque or synagogue.
Si collocano all' esatto opposto dei principi che sosteniamo.
They are in direct opposition to the principles that we stand for.
Si collocano all'esatto opposto dei principi che sosteniamo.
They are in direct opposition to the principles that we stand for.

Synonyymit (italiaksi) ilmaisulle "collocare":

collocare

Esimerkkejä "collocare"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

ItalianSe non riusciamo a collocare i nostri prodotti, avremo sempre più uomini e donne disoccupati.
If we cannot market our products we will have more unemployed men and women. '
ItalianInnanzi tutto vorrei collocare questa discussione nella sua prospettiva storica.
In making my comments I should first like to look at the historical perspective of this debate.
ItalianCredo sia meglio collocare tali obiettivi all’interno della strategia sulle risorse.
I think that these are better placed within the resource strategy.
ItalianNon abbiamo l'intenzione di collocare in primo piano l'aspetto commerciale in tutti i settori della ricerca.
We do not intend to push commercial issues to the fore in all fields of research.
ItalianSignor Presidente, è essenziale collocare questo problema in una prospettiva globale.
It is important to take an overall view of this problem.
ItalianLa scelta del sito in cui collocare le discariche è un punto estremamente controverso.
The siting of landfills is extremely controversial.
ItalianIndubbiamente, non possiamo collocare un agente di polizia davanti ad ogni chiesa, moschea o sinagoga.
Of course, we cannot have a policeman standing in front of every church, mosque or synagogue.
ItalianChe voleva lindo e profumato come un bel fiore da collocare sull’altare, innanzi al Santissimo.
What he wanted lindo and fragrant like a beautiful flower to be placed on the altar, before the Blessed.
ItalianMi auguro che ci adopereremo per collocare la parità delle opportunità fra le priorità della nostra programmazione.
I hope we will ensure that equal opportunities are at the forefront of our planning.
ItalianIn primo luogo vorrei collocare questa proposta nel suo contesto.
I shall start by placing this proposal in its context.
ItalianNon è quindi questione di collocare poteri europei in un quadro intergovernativo, tutt'altro.
It is therefore not a question of placing European powers in an intergovernmental framework, quite the contrary.
ItalianOccorre inoltre collocare questo processo in un contesto più ampio.
There is also a broader context to this process.
ItalianMa la Carta avrebbe il merito di collocare lo sviluppo dell'Unione in una nuova prospettiva.
There is nothing controversial about that. However, the EU Charter puts the EU' s development in a new perspective.
ItalianFin dall'inizio l'intenzione era di collocare la Banca in Germania affidando ad un francese la Presidenza.
From the outset the intention was for the bank to be located in Germany with a Frenchman at the helm.
ItalianCome ha detto l'onorevole Oomen-Ruijten, ci sono due modi per collocare storicamente un fatto.
As Mrs Oomen-Ruijten said, if you want to assess something in a historical framework, this can be done in two ways.
ItalianNaturalmente esistono numerose differenze per quanto riguarda il grado d'importanza; dove si dovrebbe collocare?
There are, of course, a number of differences as to emphasis; where should the emphasis be placed?
ItalianIn realtà fu veramente difficile, collocare queste persone nel macchinario, poiché erano in pessime condizioni.
It was very difficult actually, putting these people in the machine, because they were in such bad shape.
ItalianSignifica che possiamo collocare con precisione le molecole nella catena degli idrocarburi, in modo da ottimizzarle.
That means we can precisely engineer the molecules in the fuel chain and optimize them along the way.
ItalianDobbiamo collocare la questione nella giusta prospettiva.
We have got to get the thing into perspective.
ItalianOrbene, proprio questo carattere soggettivo ci consente di collocare nella giusta prospettiva le pretese universali di tale legge.
This subjectivity puts the universal claims of such law into perspective.