ES hecho
volume_up
{maskuliini}

hecho (myös: hecha)
volume_up
fact {subst.}
Los diversos hechos que conocemos a diario se han convertido en un verdadero hecho de sociedad.
The news stories we see every day have become an inescapable fact of society.
Más que eso, es un hecho conocido y un reconocimiento de este hecho.
More than this, it is a known fact and recognition of this fact.
Es un triste hecho, por desgracia, pero no deja de ser un hecho.
It is a sad fact, unfortunately, but it is a fact nonetheless.
hecho (myös: acto, acontecimiento, evento, suceso)
volume_up
event {subst.}
cuales celebran el hecho de nuestra salvación realizada en el Hijo, enviado por
exhortation, celebrating as they do the event of our salvation accomplished in
   Señor Presidente, ayer sucedió un hecho muy grave, se ofendió a Italia...
   Mr President, yesterday a very serious event occurred: Italy was insulted ...
Conmemoramos estos hechos cada mes de marzo y los presidentes de otros dos países también lo han hecho.
We commemorate the event every March, and the presidents of two other countries did so as well.
hecho
volume_up
deed {subst.} (action)
The same deed is assessed in different ways.
¿Qué importancia tiene al fin y al cabo, cuando el hecho es el mismo?
Does our purpose matter in the end, if the deed is the same?
Ya es hora de que logremos ver en las palabras y en los hechos que esa confianza es merecida.
It is now high time that they proved to us - in word and deed - that they are worthy of this trust.

Esimerkkejä "hecho"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

SpanishCreo que esto debe considerarse un hecho significativo y, a su manera, simbólico.
Thirdly, the Treaty extends citizens’ rights and creates a European public space.
SpanishAl mismo tiempo, reconocemos que en este terreno se han hecho algunos progresos.
At the same time, we recognise that there has been some movement in this area.
SpanishPermítanme comentar también el tema de Kozloduy, que ha hecho correr mucha tinta.
Let me also touch on the subject of Kozloduy, which has attracted much attention.
SpanishSe trata, de hecho, de aportar un fundamento jurídico a una práctica ya antigua.
This would provide a legal basis for a practice which is already longstanding.
SpanishDe hecho, el Tribunal de Justicia Europeo nos ha impreso impulso para legislar.
Indeed, we have had encouragement from the European Court of Justice to legislate.
SpanishSin embargo, de hecho, se encuentran seriamente amenazados bajo el régimen actual.
However, currently, these are all under serious threat with the present regime.
SpanishPresento esta explicación de voto para que el hecho quede adecuadamente registrado.
To place that appropriately on record, I am submitting this explanation of vote.
SpanishEs cierto, los biocarburantes han hecho aumentar el precio del corn americano.
It is true that biofuels have caused an increase in the price of American corn.
SpanishAnte todo está la posición de Almadén a la que ha hecho alusión el señor Comisario.
First of all there is the position of Almadén that the Commissioner referred to.
SpanishSe derivan costes importantes del hecho de no tener un Tratado Constitucional.
There are indeed serious costs derived from not having a constitutional treaty.
SpanishPara ello, sin embargo, tendrá que incluir las partes a que he hecho referencia.
In that case, it will, however, have to include the parts to which I have referred.
SpanishY sólo el Parlamento unido ha hecho posible que este acuerdo fuese tan positivo.
And without Parliament's unity, this agreement would not have been such a good one.
SpanishVarios de los factores que acabo de mencionar están, de hecho, evolucionando.
Several of the factors I have just mentioned are undergoing a process of change.
Spanish¿Cáles son de hecho sus proyectos en lo que concierne a la protección de datos?
Will this deadline be respected and what will the content of the proposal be?
SpanishHemos adoptado de hecho la decisión de observar individualmente a las Agencias.
We decided, on the basis of the facts, to consider the agencies individually.
SpanishDe hecho, las relaciones exactas entre la Fuerza y la OTAN siguen siendo ambiguas.
Indeed, the precise relationship between the force and NATO remains ambiguous.
SpanishSi los norteamericanos han hecho la guerra en Afganistán, son prisioneros de guerra.
If the Americans were waging war on Afghanistan, then they are prisoners of war.
SpanishDe hecho, va a tener que contratar a los mejores en un mercado muy competitivo.
Indeed it is going to have to recruit the best people in a very competitive market.
SpanishY lo que hemos hecho es aplicar ese modelo estrictamente, tal como está previsto.
In contrast to what some believe, it is obviously not a position of the Commission.
Spanishapremiantes interrogantes sobre el sentido de la vida, confirmando el hecho de
generations, pressing questions on the meaning of life, is confirmation of the