"entorpecer" - Englanninkielinen käännös

ES

"entorpecer" englanniksi

volume_up
entorpecer {transitiiviverbi}

ES entorpecer
volume_up
[entorpeciendo|entorpecido] {verbi}

entorpecer
entorpecer
volume_up
to cramp [cramped|cramped] {transitiiviverbi} (limit)
entorpecer (myös: atenuar, aliviar, insensibilizar)
volume_up
to deaden [deadened|deadened] {transitiiviverbi} (desensitize)
entorpecer
volume_up
to hold up {v.} (delay)
Sin embargo, las reformas no pueden ser un nuevo obstáculo para concluir las negociaciones de adhesión, al igual que la ampliación no debe entorpecer la reforma de la PAC.
Reforms, however, cannot be a further hurdle to concluding accession negotiations, just as enlargement should not hold up the reform of the CAP.

Esimerkkejä "entorpecer"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

Spanish¡Los asuntos internos no deben entorpecer los temas más importantes de la UE!
The most important EU matters must not be scuppered by domestic issues!
SpanishLa política de ayudas estatales no puede entorpecer de ningún modo su desarrollo.
State aid policy must in no way restrain their development.
SpanishHe dicho que someter dicho informe a votación inmediatamente después podía entorpecer el orden de las sesiones.
I said voting on this report immediately afterwards could delay our business.
SpanishNo se puede entorpecer el mercado interior por el proteccionismo.
The internal market should not be hindered by protectionism.
SpanishEs incomprensible y lamentable que EE.UU. se ponga al margen e intente entorpecer los trabajos.
The fact that the US has not signed up to this and is trying to oppose it is both incomprehensible and tragic.
SpanishUU. se ponga al margen e intente entorpecer los trabajos.
The fact that the US has not signed up to this and is trying to oppose it is both incomprehensible and tragic.
SpanishEl apartado 314 del Código Penal de la República de Corea hace referencia al delito de "entorpecer las operaciones".
Paragraph 314 of the South Korean Criminal Code refers to the crime of 'disrupting operations'.
Spanishen una situación de vigilancia del tráfico en la que las luces brillantes podrían entorpecer la conducción nocturna.
example, in a traffic surveillance situation where bright lights would disturb drivers at night.
SpanishEsto podría entorpecer la creencia actual de que nuestros ancestros migraron a Europa desde África y sólo por tierra.
That would upset the current view that human ancestors migrated to Europe from Africa by land alone.
SpanishEn el mismo espíritu, el Consejo necesita aprobar el nuevo estatuto del Parlamento Europeo en lugar de entorpecer su adopción.
This is necessary so as to ensure that the progress of the Union of 25 is not at a snail’ s pace.
SpanishEs preocupante que los intereses nacionales creados de algunos puedan entorpecer la reforma urgente de la PAC.
It is worrying that the national and vested interests of a few are being allowed to distort the urgent reform of the CAP.
SpanishNo se debe entorpecer la eficacia de los resultados por un exceso de burocracia y unos elevados obstáculos administrativos.
Efficiency of performance must not be hampered by excessive bureaucracy and daunting administrative hurdles.
SpanishEn el mismo espíritu, el Consejo necesita aprobar el nuevo estatuto del Parlamento Europeo en lugar de entorpecer su adopción.
In the same spirit, the Council needs to approve the European Parliament’s new statute rather than standing in its way.
Spanishentorpecer la acción de la justicia
SpanishPuedo asegurarle que el objetivo político de este ejercicio es facilitar, y no entorpecer, la libre circulación de las personas.
I can assure you that the political objective of this exercise is to make free movement of people easier, not more difficult.
SpanishEl éxito económico que se ha logrado es obvio, y toda nueva normativa que adoptemos ahora no hará más que entorpecer un mayor éxito.
The economic success that has been achieved is obvious, and any new rules we adopt now would only stand in the way of further success.
SpanishLa adición de nuevas prioridades en el futuro no debe entorpecer a ningún precio la consecución de otras prioridades políticas como la solidaridad.
Adding new priorities in the future should at no cost hamper the achievement of other political priorities such as solidarity.
SpanishNo escuche al Parlamento; no escuche a los Ministros que tratan de entorpecer, y entorpecen, su labor todo el tiempo - simplemente empiece a cumplir lo prometido.
Do not listen to Parliament; do not listen to the Ministers who try and block you all the time - just start delivering.
SpanishLos políticos y las ONG, como Attac, que están tratando actualmente de entorpecer las negociaciones, lo están haciendo a expensas de los pobres.
The politicians and NGOs, such as Attac, which are currently attempting to thwart the negotiations are doing so at the expense of the poor.
SpanishTal como decía la ponente, el tráfico rodado, el de obras y el industrial pueden entorpecer y llegar a perturbar el funcionamiento normal de la actividad ciudadana.
As the rapporteur said, road traffic, building work and industry can disturb and upset the normal functioning of city life.