ES duda
volume_up
{feminiini}

duda (myös: entredicho)
volume_up
doubt {subst.}
No hay ninguna duda al respecto y el Consejo tampoco debe tenerlas en absoluto.
There is no doubt about that and Council should be in no doubt about that whatsoever.
Desde luego, no cabe duda de que el accidente de Fukushima fue una catástrofe.
There is no doubt, of course, that the accident at Fukushima was a catastrophe.
No hay ninguna duda de que ahí se recogen todos los fundamentos para este documento.
There is no doubt that the foundations for this document are in place.
Vamos a abordar ese punto si es que aún existe alguna duda al respecto.
We will tackle that point if there is still any hesitation to be overcome.
No duda en conservar líneas presupuestarias sin fundamento jurídico, no prioritarias.
There is no hesitation in keeping non-priority budget lines without a legal base.
Y no duda en incluir los derechos sociales, los económicos, los culturales o los ecológicos.
It has no hesitation in including social, economic, cultural and ecological rights.
duda (myös: consulta)
volume_up
query {subst.}
Ponemos también en duda la existencia de una «dimensión europea».
We would also query whether there is such a thing as a 'European dimension' at all.
Señora Presidenta, quisiera poner en duda su decisión relativa a que las dos enmiendas son compatibles.
Madam President, I would query your ruling that the two amendments are compatible.
La duda y la incertidumbre son la base de la ciencia y del acierto en este caso.
Doubt and uncertainty form the basis of scientific work, and of getting it right in this case.
Pedro- cuando la inseguridad, la duda o el miedo amenacen con ahogar
did with the Apostle Peter — when uncertainty, doubt and fear
Señor Presidente, sin duda, la Cumbre de Barcelona es algo incierto.
Mr President, without doubt, the Barcelona Summit is an uncertainty.
duda
volume_up
hesitance {subst.}
duda (myös: vacilación, inconstancia)
volume_up
waver {subst.}
Que nadie diga que el Parlamento Europeo duda en condenar inequívocamente a un régimen dictatorial.
Let nobody say that Parliament has wavered in its unequivocal condemnation of a dictatorial regime.
sólo te piden dispensa quienes no creen [realmente] en Dios y en el Último Día y cuyos corazones son presa de la duda y que, en su duda, vacilan entre una cosa y otra.
It is only those who believe not in Allah and in the Last Day who beg leave from you, and those whose heart have doubts, and in their doubt do waver.
El peligro de la duda se hace real en estos momentos en que los líderes socialistas proponen aguardar o incluso modificar toda la UEM o el pacto de estabilidad.
The risk of wavering has become a reality now that socialist leaders want to delay EMU or even to change it totally or to alter the stability pact.
duda (myös: recelo)
volume_up
misgiving {subst.}
Además, ante la duda expresada por los ciudadanos europeos, reclamamos más democracia y transparencia.
Furthermore, faced with the misgivings expressed by European citizens, we have demanded greater democracy and transparency.
No significa que no tengamos ninguna duda sobre la legislación propuesta, ni tampoco sobre la carga que ésta supondrá para las personas, algunas de las cuales se sentirán indefensas.
It is not because we have no misgiving about this proposed legislation, or indeed about the burden that it may in time place upon people, some of whom will be vulnerable.
duda
volume_up
qualm {subst.} (misgiving)
duda
volume_up
question {subst.} (doubt)
Sin duda, es un resultado susceptible de múltiples interpretaciones.
There is no question that this result can be interpreted in many different ways.
Mi duda, señora Comisaria, es cuándo terminará este procedimiento.
The question, Commissioner, is when will this procedure be completed?
Sin duda, el mayor interrogante está asociado con la situación en el Mediterráneo.
The biggest question certainly relates, however, to the situation in the Mediterranean.

Esimerkkejä "duda"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

SpanishEste es uno de los temas que, sin duda, se debatirá dentro de unos días en Cork.
This is one topic which will certainly be debated in Cork in a few days' time.
SpanishSin duda la acuicultura es la alternativa a la sobrepesca, que no tiene futuro.
Aquaculture is undoubtedly the alternative to overfishing, which has no future.
SpanishSin duda, muchos podrán decir que, en sentido formal, esta supervisión ya existía.
Many may say, of course, that in a formal sense, this oversight already existed.
SpanishSin duda, los individuos, los ciudadanos de a pie y los partidos podrán unirse.
Of course, individuals, simple citizens, as well as parties, will be able to join.
SpanishNuestro objetivo debe ser, sin duda, establecer una colaboración genuina y activa.
Our objective must definitely be to establish a genuine and active partnership.
SpanishAhora bien, el suplicatorio al que usted ha aludido planteaba una duda muy seria.
However, the request to which you have referred raised a very serious problem.
SpanishY ese policy-mix será sin duda bueno para la inversión y facilitará el crecimiento.
This policy mix will undoubtedly be good for investment and will lead to growth.
SpanishSin duda, esto se debería haber definido antes de comenzar a formular el contenido.
Surely this should be defined before we start on the formulation of the content.
SpanishLa formación es sin duda uno de los ámbitos en los que hay cooperación práctica.
Training is certainly one of the areas where practical cooperation is taking place.
SpanishSin duda, es una política totalmente absurda que podemos revisar de pies a cabeza.
That is of course a completely absurd policy, and one we can completely revise.
SpanishEs absurdo ponerlos en duda.
It does, therefore, have positive aspects, which it would be foolish to deny.
SpanishAsociar los PECO a nuestros programas comunitarios es, sin duda, una cosa buena.
Involving the CEECs in our Community programmes is, admittedly, a good thing.
SpanishConsidero que el informe representa sin duda cierto progreso, pero limitado.
I view the report as representing a certain, albeit limited, amount of progress.
SpanishSin duda no deben padecer la enfermedad de Parkinson ni ninguna otra discapacidad.»
They cannot possibly suffer with Parkinson's Disease or any other disability. '
SpanishEl primer objetivo que sin duda ha conseguido el Reglamento es el de la seguridad.
The first objective that this regulation has certainly achieved is that of safety.
SpanishLa migración es sin duda un fenómeno del mundo globalizado en el que vivimos.
Migration is undoubtedly a phenomenon of the globalised world in which we live.
SpanishSin duda, la cuestión que más hemos de debatir es el importe de la indemnización.
Clearly, the issue that we most need to discuss is the level of compensation.
SpanishSin duda, la opinión de mi Grupo es que esos servicios no deberían incluirse.
It is certainly the view of my group that such services should not be included.
SpanishNo hay duda, las víctimas son siempre oponentes políticos a los regímenes vigentes.
The victims are undoubtedly always political opponents of the regimes in power.
SpanishPor lo tanto, es posible ampliar sin duda alguna este aspecto de la «seguridad».
It is therefore very easy to see the wider implications of the safety issue.