"deteriorar" - Englanninkielinen käännös

ES

"deteriorar" englanniksi

volume_up
deteriorar {transitiiviverbi}

ES deteriorar
volume_up
[deteriorando|deteriorado] {verbi}

deteriorar (myös: afectar, afectar a)
volume_up
to disrupt [disrupted|disrupted] {transitiiviverbi} (relations)
deteriorar (myös: picar)
volume_up
to perish [perished|perished] {transitiiviverbi} (rubber, leather)

Esimerkkejä "deteriorar"-ilmaisun käytöstä englanniksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

SpanishLa imagen del Gobierno birmano ya no se puede deteriorar mucho más.
The image of the Burmese Government can no longer be damaged much more.
SpanishPuede deteriorar la función cardiaca y pulmonar, así como reducir la capacidad de hacer ejercicio y de recuperarse.
It can impair their heart and lung function and reduce their ability to exercise and recover.
SpanishEl Parlamento, un poco preocupado con deteriorar su imagen, preferiría que se encargara de ello la Comisión.
Parliament, which does not want to see its image tarnished, would like it to be run by the Commission.
SpanishA largo plazo, puede deteriorar el rendimiento académico, el éxito vocacional, y el desarrollo social y emocional.
In the long term it can impair academic performance, vocational success and social-emotional development.
SpanishEl ozono contribuye también a provocar crisis de asma, a deteriorar las funciones respiratorias y a incrementar la reactividad de los bronquios.
Ozone also contributes to asthmatic attacks, impaired lung function and increased bronchial reactivity.
SpanishSin embargo, sería ingenuo pensar que la presente propuesta puede deteriorar más la ya deteriorada preferencia comunitaria europea.
However, it would be naive to think that this proposal can worsen still further the already deteriorated European Community preference.
SpanishEste enfoque puede deteriorar la principal función de las organizaciones de productores, que es la comercialización de la producción de sus socios.
This approach could have a negative effect on the main role of producer organisations - marketing their members' produce.
SpanishEste enfoque puede deteriorar la principal función de las organizaciones de productores, que es la comercialización de la producción de sus socios.
This approach could have a negative effect on the main role of producer organisations - marketing their members ' produce.
SpanishUn conflicto de este tipo no haría más que deteriorar la credibilidad y el papel de la Comisión de Derechos Humanos, que es importante para nosotros.
Such a conflict cannot but undermine the credibility and role of the Commission on Human Rights, which is important for us.
SpanishAunque la situación mejoró ligeramente el año pasado, se ha vuelto a deteriorar desde comienzos de este año, sobre todo en los últimos tiempos.
While the situation improved slightly last year, it has deteriorated again since the beginning of this year, particularly recently.
SpanishEste tipo de alarmismo no hace más que deteriorar la confianza de los ciudadanos en los organismos creados para proteger nuestros alimentos y nuestra salud.
Scaremongering of this sort can only undermine public confidence in the bodies set up to protect our food and our health.
SpanishQuisiera analizarlo desde el punto de vista del entorno de trabajo, uno de los factores que contribuyen a deteriorar la salud mental.
I would like to examine this issue from the perspective of the work environment, which is one of the contributing factors in the worsening of mental health.
SpanishPara que los trenes puedan viajar rápidamente en el futuro sin deteriorar el medio ambiente hay que implantar importantes condiciones marco.
If, though, trains are to be able to travel speedily into the future without damaging the environment, there are important framework conditions to be put in place.
SpanishNecesitamos en los países una mayoría de sensatez que nos lleve a no deteriorar el Pacto de Estabilidad y Crecimiento aún más de lo que está en estos momentos.
What we need in these countries is a common-sense majority to ensure that the Stability and Growth Pact is not undermined even more than it is at present.
SpanishVolver a enviarle a Moscú sería un acto realmente cobarde y tan sólo serviría para deteriorar y frustrar aún más las relaciones con Turquía sin que haya necesidad de ello.
Packing him off to Moscow would be to funk the issue, and would merely further complicate and frustrate our relations with Turkey unnecessarily.
SpanishQuisiera analizarlo desde el punto de vista del entorno de trabajo, uno de los factores que contribuyen a deteriorar la salud mental.
Another problem facing modern medicine, in relation to the treatment of mental disorders, is that symptomatic treatment merely eliminates the symptoms but fails to provide an effective cure.
SpanishDebo decir de una vez por todas y con la debida seriedad que en realidad me tomo muy en serio esas acusaciones, con las que se pretende deteriorar mi integridad y mi reputación.
I must say at once and with all due seriousness that I take these allegations, which are aimed at undermining my integrity and reputation, very seriously indeed.
SpanishEl problema no es que exista más competencia, sino que la competitividad se consiga a costa de empeorar las prestaciones sociales o deteriorar las condiciones de trabajo.
The problem is not that there is more competition, but it is problematic when competitiveness is won at the price of worsening social benefits or deteriorating working conditions.
SpanishUn pequeño grupo de países católicos e islámicos integristas tenían la clara intención de deteriorar los avances que las mujeres del mundo consiguieron en Pekín hace cinco años.
A small group of Catholic and Islamic fundamentalist countries clearly intended to undermine the progress achieved by women from around the world in Beijing five years ago.
SpanishEste tipo de alarmismo no hace más que deteriorar la confianza de los ciudadanos en los organismos creados para proteger nuestros alimentos y nuestra salud.
When I criticised it at that point, his response was that 'it showed that knowledge can develop and that development sometimes leads us to question the authorisations that were given previously '.