SpanishLa Conferencia Intergubernamental está en el buen camino, pero realmente lo decidido, lo acotado es poco.
more_vert
The IGC is on the right track, but little has actually been decided or laid down.
SpanishEsos fondos tienen un objetivo específico y perfectamente acotado, que hay que respetar en cualquier caso.
more_vert
These funds have a specific and perfectly stipulated objective, which must be respected at all costs.
SpanishNo se puede pedir que la Unión Europea haga más y, luego, permanecer aferrados a un análisis demasiado acotado.
more_vert
We cannot call on the European Union to do more, and then persist with a narrow, blinkered approach.
SpanishCon el estímulo de este calendario de Amsterdam, se han acotado 33 puntos en plazos muy precisos, muy definidos.
more_vert
Boosted by the Amsterdam timetable, thirty-three points were ascribed well defined and precise deadlines for completion.
SpanishLa atención y el tiempo dedicados al informe han permitido que esté acotado y centrado para proporcionar una herramienta política extremadamente útil.
more_vert
The attention and time given to the report has allowed it to be refined and focused so that it provides an extremely useful policy tool.
SpanishY hay aún otras [ganancias] que están todavía fuera de vuestro alcance, [pero] que Dios ha acotado ya [para vosotros]: pues Dios tiene poder para disponer cualquier cosa.
more_vert
And other gains which are not yet within your power (or have not been able to achieve), Allah will encompassed them, and Allah has power over all things.