"suspicion" - Saksankielinen käännös

EN

"suspicion" saksaksi

EN suspicion
volume_up
{substantiivi}

1. "uneasy feeling"

It is quite understandable that the European Parliament should express its suspicion.
Es ist völlig verständlich, dass das Europäische Parlament sein Misstrauen äußerte.
Anything else will not work, but instead create suspicion.
Jede andere Lösung wird nicht funktionieren und nur Misstrauen schaffen.
A number of male golfers reacted with suspicion and antipathy, and others rejected the idea outright.
Einige reagierten mit Misstrauen und Feindseligkeit, andere distanzierten sich deutlich.

2. Oikeustiede

suspicion
We must also rule this out by making suspicion of responsibility for a crime additional grounds for exclusion and expulsion.
Wir müssen dies bereits ausschließen, indem wir auch den dringenden Tatverdacht als einen Ausschließungs- und Abweisungsgrund zusätzlich einführen.

Synonyymit (englanniksi) ilmaisulle "suspicion":

suspicion

Esimerkkejä "suspicion"-ilmaisun käytöstä saksaksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

EnglishI have a suspicion that the President-in-Office is personally in favour of transparency.
Ich habe das Gefühl, dass der Ratspräsident persönlich Transparenz für wichtig hält.
EnglishThis raises the suspicion that decommissioning is seen as unimportant.
Das läßt vermuten, daß der Rückbau als Ausgleichposten betrachtet wird.
EnglishFor example, law enforcement agencies should be made aware of more cases of suspicion.
Unter anderem sollen den Strafverfolgungsbehörden mehr Verdachtsfälle an die Hand gegeben werden.
EnglishInvestigate it and penalize it by all means, but do not spread the suspicion.
Führen Sie Ermittlungen durch, und verhängen Sie Sanktionen.
EnglishThis reduction is bound to cause at least a certain amount of fear and suspicion.
Aber es ist unmöglich, daß diese Reduzierung nicht zumindest bestimmte Befürchtungen und Zweifel auslöst.
EnglishAnd there is a reason for some suspicion and uncertainly about it.
Und es gibt Gründe für einige dieser Vorbehalte und Unsicherheiten.
EnglishThe authorisations issued to the providers of port services genuinely give rise to suspicion.
Die Zulassungen für Erbringer von Hafendienstleistungen sind Anlass zu wirklichen Befürchtungen.
EnglishThe Swiss authorities can thus block assets without delay if there is a suspicion of terrorism funding.
Eine Reihe von innerstaatlichen Massnahmen erlaubt, verdächtige Geldflüsse zu stoppen.
EnglishAny mutual ties of love and care, of solidarity and self-denial are treated with suspicion.
Alle gegenseitigen Bande der Liebe und Fürsorge, Solidarität und Selbstaufopferung erscheinen verdächtig.
EnglishThere is a period of ten years in the case of ordinary citizens and of 50 years for those who are under suspicion.
Das sind zehn Jahre für unbescholtene Bürger und fünfzig für verdächtigte Personen.
EnglishToday's debate is positive proof of this suspicion.
Den besten Beweis für dieses Nein liefern wir mit der heutigen Debatte.
EnglishI think that we must also ensure that the agricultural accounts are above suspicion.
Wir sollten auch dafür Sorge tragen, dass die Rechnungen betreffend den Agrarsektor über jeden Zweifel erhaben sind.
EnglishUnfortunately, this demonstrates the Commission’ s preconceptions based on suspicion and prognosis.
Leider ist dies ein Beleg für die Voreingenommenheit der Kommission, die sich auf Vermutungen und Prognosen stützt.
EnglishSuspicion is already rife that there are plans to do away with the minority languages altogether in the EU context.
Es wird ja befürchtet, daß man insgesamt versucht, die kleineren Sprachen auf EU-Ebene zurückzudrängen.
EnglishShould there be any suspicion of fraud in relation to any operator, the case would be referred to UCLAF.
Sollte sich ein Betrugsverdacht hinsichtlich eines Betreibers ergeben, so wird der Fall an die UCLAF weiterverwiesen.
EnglishIt took the Committee over 15 months to refer justified cases of suspicion of fraud to OLAF.
Der Ausschuß hat über 15 Monate verstreichen lassen, bis er begründete Fälle des Verdachts auf Korruption OLAF weitergemeldet hat.
EnglishThe new Commission must be careful to ensure that in this regard too, there is not the slightest hint of suspicion either.
Die neue Kommission muß peinlich darauf achten, daß hier auch nicht der Hauch eines Verdachts entsteht.
EnglishIn this context we have also studied the suspicion about the use of caged beds in Romania.
Die Kommission wird diese Frage im Rahmen unserer regelmäßigen Kontakte mit verschiedenen Nichtregierungsorganisationen weiterverfolgen.
EnglishIt is a poor reflection of the State if it distrusts its citizens and places them under a blanket of suspicion.
Es steht dem Staat schlecht an, wenn er seinen Bürgerinnen und Bürgern misstraut und sie unter Generalverdacht stellt.
EnglishIt must only present reasonable grounds for suspicion.