EN to impinge
volume_up
[impinged|impinged] {verbi}

In Europe alone, 100 000 women are victims of trafficking every year and subjected to acts that impinge on their physical integrity and mental health.
Allein in Europa fallen alljährlich 100 000 Frauen dem Menschenhandel zum Opfer und werden zu Handlungen gezwungen, die ihre körperliche Unversehrtheit und geistige Gesundheit schädigen.

Esimerkkejä "to impinge"-ilmaisun käytöstä saksaksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

EnglishWhy impinge upon the powers and responsibilities of the Council of Europe?
Wozu in die Zuständigkeiten und Verantwortlichkeiten des Europarates eingreifen?
EnglishWe do not want to impinge on your rights, but please respect ours!
Wir wollen nicht in Ihre Rechte eingreifen, aber respektieren Sie unsere Rechte!
EnglishIn general terms, this would impinge upon the central role of the Commission.
Das würde ganz allgemein die zentrale Rolle der Kommission tangieren.
EnglishThey block everything that does not appeal to them or that could impinge on their own position of power.
Sie lehnen alles ab, was ihnen nicht gefällt oder Einfluss auf ihre Machtposition haben könnte.
EnglishThis would seriously impinge on the right of each Member State to fix and collect tax.
Dies wäre eine ernsthafte Beeinträchtigung des Rechts eines jeden Staates zur Einführung und Erhebung von Steuern.
EnglishWe cannot now withdraw those quotas with coercive measures that impinge upon the Member States’ substantive rights.
Wir brauchen hier keine aufoktroyierte Umverteilung sondern eine partnerschaftliche Kooperation.
EnglishI confirm to the House considerations of that kind never impinge on a decision in relation to food safety.
Ich kann dem Haus bestätigen, dass Überlegungen dieser Art keinerlei Auswirkungen auf Entscheidungen in Bezug auf die Lebensmittelsicherheit haben.
EnglishThat does not impinge on the work of the Council which, after all, appoints the members of the Commission and therefore bears the main responsibility for taking action.
Die Aufgabe des Rates bleibt davon unberührt, und da er die Mitglieder der Kommission ernennt, muß er auch primär tätig werden.
EnglishI should first like to bring you up to date on the question of Iraq itself and how things stand, although this does of course impinge on numerous other issues.
Zunächst möchte ich Sie über den Irakkonflikt selbst und den neuesten Stand informieren, obwohl dieses Thema auch andere Bereiche tangiert.
EnglishAny aspect of this which may impinge on the Commission's right of initiative will obviously have to be done through the Commission itself.
Wir müssen jedoch verstehen, daß alles, was das Initiativrecht der Kommission betreffen kann, offensichtlich durch die Kommission selbst verwirklicht werden muß.
EnglishIf it is not, we would impinge on the rights of the new Parliament which is sovereign and should give legitimacy to the Commission for the next five years.
Wenn nicht, würden wir in die souveränen Rechte des neuen Parlaments eingreifen und sollten der Kommission für die nächsten fünf Jahre Rechtmäßigkeit verleihen.
EnglishIt is also one where we need more codes of conduct, which impinge upon those who make considerable profits as service providers within the business.
Das Internet kann Menschen zusammenbringen, aber sie auch voneinander trennen durch Ideologie, Politik, Besitz oder Religion, wenn es als Mittel der Aggression eingesetzt wird.
EnglishThirdly, I fully support the new ruling that, where tunnels impinge upon the territory of two Member States, joint investigating bodies are to be set up to exercise the necessary functions.
Der menschliche Faktor ist im Straßenverkehr, wie auch in vielen anderen Bereichen der Gesellschaft, trotz aller moderner Technik letztendlich der entscheidende.
EnglishThe Euratom Treaty does not impinge on the right of any Member State to choose whether or not to use nuclear energy, or to choose whether or not to reprocess spent nuclear fuel.
Der EURATOM-Vertrag greift nicht in die Entscheidung eines Mitgliedstaates über die eventuelle Nutzung nuklearer Energie oder die Wiederaufbereitung der verbrauchten Brennelemente ein.
EnglishThe implication of the report is that there would be interference in tax policy, which would impinge on the role of national parliaments to represent the people's right to decide on their own taxes.
Der Bericht stellt einen Eingriff in die Steuerpolitik dar und mißachtet damit die nationalen Parlamente als Repräsentanten des Rechts jedes Volkes, sich selbst zu besteuern.
EnglishI am glad we are discussing so many reports together because it brings out so clearly how all the questions raised are interrelated as they impinge upon education policy and our lives.
Ich bin froh, dass wir so viele Berichte gemeinsam diskutieren, weil es die Vernetzung aller angeschnittenen Fragen für die Bildungspolitik und für unser Leben so deutlich zum Ausdruck bringt.
EnglishSince the commitment which has to be made can impinge noticeably on a nation's finances, it is essential to find solutions which benefit the environment at the lowest possible cost.
Da die geplanten Maßnahmen mit hohen wirtschaftlichen Kosten für die Länder verbunden sein können, müssen Lösungen gefunden werden, die Umweltverbesserungen zu möglichst niedrigen Kosten erlauben.