EN dismantled
volume_up

What is first required is that the technical barriers within the EU be dismantled.
Zunächst müssen die technischen Barrieren innerhalb der EU abgebaut werden.
Public services are being dismantled and universal service is not a remedy.
Die gemeinwirtschaftlichen Dienste werden abgebaut, und der Universaldienst ist auch kein Allheilmittel.
Die meisten Industriezölle werden rasch abgebaut.
dismantled (myös: mined, took down)
The great challenge facing us now is to get the Constitution through the IGC without it being dismantled bit by bit.
Wir stehen nun vor der großen Herausforderung, die Verfassung durch die Regierungskonferenz zu bekommen, ohne dass sie Stück für Stück demontiert wird.
The poor countries have become poorer, in many areas the environment is on the brink of collapse, advances in workers ' rights are being dismantled.
Die armen Länder sind noch ärmer geworden, die Umwelt steht vielerorts vor dem Kollaps, arbeitsrechtliche Errungenschaften werden demontiert.
He can afford to be fascinated: it is not his country's freedoms, liberty and democracy that are being dismantled and abolished in that process of integration.
Er kann sich diese Faszination erlauben: Bei diesem Integrationsprozess werden nicht die Freiheit und die Demokratie seines Landes demontiert und abgeschafft.
dismantled (myös: dismounted, demounted)

Synonyymit (englanniksi) ilmaisulle "dismantled":

dismantled

Esimerkkejä "dismantled"-ilmaisun käytöstä saksaksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

EnglishUnder the heading of 'democracy ', democracy is being dismantled.
Unter der Bezeichnung " Demokratie " wird die Demokratie eingeschränkt.
EnglishOld structures must be dismantled so that Indonesia can at last get a grip on itself.
Verkrustete Strukturen müssen aufgebrochen werden, damit Indonesien endlich über sich selbst bestimmen kann.
EnglishIn others, the system is in the process of being dismantled.
In anderen Ländern wiederum ist das System in Auflösung begriffen.
EnglishAlthough at the moment nuclear weapons are being dismantled, the enriched plutonium still remains.
Heute werden zwar die Kernwaffen verschrottet, aber das hochangereicherte Plutonium bleibt übrig.
EnglishI would like to know why something that is in fact perfect has to be changed or dismantled.
Ich frage mich, warum ein in der Praxis perfekt funktionierendes System unbedingt geändert oder abgeschafft werden soll.
EnglishTo that we say that the reforms dismantled the old-style intervention system, and it must not be replaced.
Der Vorredner hat uns das gesagt, und somit besteht für uns keine Notwendigkeit, uns selbst zu wiederholen.
EnglishThey have dismantled the nuclear programme which could have led to Iraq developing a nuclear bomb.
So wurde auch das Atomwaffenprogramm gestoppt, mit dem dem Irak vielleicht die Entwicklung einer Atombombe gelungen wäre.
EnglishMore than half of the nuclear weapons deployed at the height of the cold war have now been dismantled.
Mehr als die Hälfte der auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges dislozierten Kernwaffen wurden bisher unbrauchbar gemacht.
EnglishSadly, this device has been dismantled.
Leider wurde der Apparat wieder auseinandergebaut.
EnglishBureaucracy needs to be reduced, barriers dismantled and infrastructure, ports and airports increasingly expanded.
Die EU könnte hier mit Hilfe ihrer Entwicklungsprogramme, z. B. im Kampf gegen die Diskriminierung, Unterstützung leisten.
EnglishThese networks must be dismantled.
EnglishThese have to be dismantled.
Diese Hindernisse müssen beseitigt werden.
EnglishNow that such a complex political project has made great advances, let us not allow this particular strategic sector to be dismantled by remaining silent.
Ich hoffe, dass Sie, Herr Kommissar, uns heute Abend zusichern können, dass Sie ebenso handeln werden.
EnglishMr Papoutsis has already " dismantled " a very important directorate in his ministry, the Directorate of Merchant Ship Surveys.
Herr Papoutsis hat bereits eine sehr wichtige Abteilung seines Ministeriums " ausgebootet ", die Aufsichtsbehörde für Handelsschiffe.
EnglishIt can only succeed, after having dismantled everything, in leaving our citizens in a vacuum, which cannot profit anyone.
Ein solches Vorgehen kann nur dazu führen, daß unsere Bürger, nachdem alles zerstört worden ist, in ein Vakuum entlassen werden, das niemandem nützt.
EnglishMr Chichester may now claim that some facilities have already been dismantled and turned into green fields, but that is simply not true.
Wenn Herr Chichester jetzt behauptet, es seien schon welche abgerissen und zur grünen Wiese gemacht worden, dann ist das schlicht nicht wahr!
EnglishThe Daewoo shipyard, which has been bankrupt for some time, but is still launching ships, should be dismantled and not resold.
Die Daewoo-Werft, die, obgleich längst in Konkurs gegangen, nach wie vor Schiffe vom Stapel läßt, darf nicht weiterverkauft, sondern muß aufgelöst werden.
EnglishIt questions the responsibility of large international organisations that dismantled public services, leading to this situation.
Er verweist auf die Schuld der großen internationalen Organisationen am Abbau der öffentlichen Versorgungsleistungen, der zu dieser Situation geführt hat.
EnglishYou know, frankly it's a sector that many of us who work in the field worry is being endangered and possibly dismantled by technology.
Also, offen gesagt befürchten viele von uns, die in der Branche arbeiten, dass die Branche durch Technologie bedroht und möglicherweise entformt wird.
EnglishWe will not install barriers but we cannot guarantee that existing cultural or legal inhibitions can automatically be dismantled.
Wir werden keine Schranken errichten, aber wir können nicht garantieren, dass bestehende kulturelle und rechtliche Hindernisse automatisch beseitigt werden können.