EN to convey
volume_up
[conveyed|conveyed] {verbi}

Please convey that to the Commissioner please, as she is not listening at the moment.
Bitte, übermitteln Sie das der Kommissarin, da sie im Augenblick nicht zuhört.
On behalf of the House, I shall convey our congratulations immediately.
Ich werde die Genugtuung des Parlaments darüber sofort übermitteln.
I would ask you to convey my good wishes to Mr Schulz, who is no longer here.
Bitte übermitteln Sie Herrn Schulz, der nicht mehr hier ist, meine guten Wünsche.
All this data about you should just be conveyed, and you should do it once and that's all that should happen.
All diese Daten sollten befördert werden und man sollte es ein Mal tun und das ist alles was passieren sollte.
to convey
Well it did, because all ruminant material which could convey BSE to cattle was excluded six years ago.
Das war der Fall, weil alle Teile von Wiederkäuern, die BSE auf Rinder übertragen konnten, vor sechs Jahren ausgeschlossen wurden.
dem Inhaber übertragen
Just as frustrating is what is happening at the moment in Chechnya and being conveyed to our television screens.
Genauso frustrierend ist das, was im Augenblick in Tschetschenien passiert und was dazu im Fernsehen übertragen wird.

Esimerkkejä "to convey"-ilmaisun käytöstä saksaksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

EnglishQuite simply, the intention is to convey the vision of the EU's infallibility.
Man möchte ganz einfach die Vision von der Unfehlbarkeit der EU verbreiten.
EnglishIn the long term we would not be able to convey it to our citizens in political terms.
Sie wäre auf Dauer auch unseren Bürgerinnen und Bürgern politisch nicht vermittelbar.
EnglishThat is the message which the rapporteur, Mr Caudron, wishes to convey to us.
Darin besteht die Botschaft unseres Berichterstatters, Herrn Caudron.
EnglishI will be quite happy to convey your point of view to Commissioner de Silguy.
Ich werde Ihren Standpunkt gerne an Kommissar de Silguy weitergeben.
EnglishI also call upon you to convey Parliament's opinion on this matter to the Council.
Ich fordere Sie ferner auf, dem Rat die Auffassung des Parlaments in dieser Frage vorzutragen.
EnglishThis is the constructive message that I wished to convey to you today on behalf of my group.
Diese konstruktive Botschaft wollte ich heute im Namen meiner Fraktion an Sie richten.
EnglishMr President, I will gladly convey this suggestion to Mr Papoutsis.
Herr Präsident, ich werde diesen Vorschlag an Herrn Papoutsis weiterleiten.
EnglishPlease convey the best wishes of the House to Mrs Bjerregaard.
Wir möchten Sie bitten, Frau Bjerregaard die Grüße des Parlaments auszurichten.
EnglishDoes kind of convey the sense that this is an integrated system.
Es vermittelt irgendwie den Eindruck, dass dies ein integriertes System ist.
EnglishAll the stakeholders went to great lengths to convey their views to us.
Alle Beteiligten haben uns ihre Auffassungen ausführlich mitgeteilt.
EnglishThis is the sense that we want to convey in voting against the entire report.
All dies erklärt unser ablehnendes Votum zum gesamten Bericht.
EnglishYour motion does not in any way convey the discussion which we had within the delegation.
Ihr Antrag gibt nicht im geringsten die Diskussion wieder, die wir in der Delegation hatten.
EnglishYou actually have to convey about 10 different characteristics while you're standing up there.
Tatsächlich sind es ca. 10 unterschiedliche Eigenschaften, die sie präsentieren müssen.
EnglishThis is an important message which the Summit should convey.
Das ist eine wichtige Botschaft, die von dieser Konferenz ausgehen sollte.
EnglishSo, what I want you to think about for a few minutes is: How would you convey safety of the BMW?
O.k.? Während Sie darüber nachdenken, lassen Sie uns noch eine zweite Aufgabe lösen.
EnglishSo I think the issue will come up in one place or another, but I will convey your wish to them.
Ich denke daher, die Frage wird hier und da auftreten, aber ich werde Ihren Wunsch ausrichten.
EnglishWe will convey this message to the Luxembourg Presidency.
Dabei kann das Europäische Parlament, da haben Sie Recht, eine wichtige Rolle spielen.
EnglishMr President, I would like you to convey a message of solidarity to the United Nations.
Herr Präsident, ich möchte Sie bitten, bei den Vereinten Nationen unser Mitgefühl zum Ausdruck zu bringen.
EnglishHowever, we are of the opinion that both amendments taken together fail to convey the right meaning.
Wir sind aber der Auffassung, daß beide Anträge zusammengenommen keinen rechten Sinn ergeben.
EnglishI will naturally convey your opinions to the Council, and would thank you again for your input.
Wenn wir die Strategie nicht hätten, müssten wir sie erfinden.