EN hardly
volume_up
{adverbi}

hardly (myös: well-nigh, nearly, quasi…)
volume_up
quasi {adv.}
Unfortunately the EU will contribute hardly anything on the back of this report.
Sfortunatamente, l'UE non contribuirà quasi per nulla a questa relazione.
It is hardly used or not used at all for the other intended measures.
Molto di rado o quasi mai lo si utilizza per gli altri scopi che si prefigge.
Moreover, the major dossiers were hardly surveyed by the European Union.
Oltre tutto, le grandi questioni non sono state quasi toccate dall'Unione europea.
hardly (myös: barely, merely, only, scarcely)
volume_up
appena {adv.}
The Commission's statement makes hardly any reference to the transport sector.
Eppure è un settore di cui la comunicazione della Commissione fa appena menzione.
Actually it reveals the depth of a malaise that has hardly been addressed.
In realtà rivela la profondità di una malattia che è stata appena intaccata.
The compromise on Article 16 hardly confirms these . This is by no means progress!
Il compromesso sull’articolo 16 conferma appena tali principi acquisiti: è tutt’altro che un progresso!
hardly (myös: barely, scarcely, narrowly)
Financial assistance can hardly solve a shortfall of products.
Gli aiuti finanziari possono risolvere a stento la mancanza di prodotti.
A stento si può immaginare un atteggiamento più egoistico.
they could hardly keep their hands off each other
riuscirono a stento a non mettersi le mani addosso
hardly (myös: barely)

Esimerkkejä "hardly"-ilmaisun käytöstä italiaksi

Nämä lauseet ovat otettu käyttäen lisälähteitä ja voivat olla epätarkkoja. bab.la ei ole vastuussa niiden sisällöstä. Lue lisää täällä.

EnglishWe need hardly wonder why the citizens are increasingly losing faith in Europe.
Non c'è da meravigliarsi se i cittadini nutrono sempre meno fiducia nell'Europa.
EnglishThe European Year Against Racism could hardly have come at a more apposite time.
L'Anno europeo contro il razzismo non poteva giungere in un momento più propizio.
EnglishMr President, ladies and gentlemen, the contrast could hardly be more glaring.
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, il contrasto è più evidente che mai.
EnglishWe need hardly wonder why the citizens are increasingly losing faith in Europe.
Non c' è da meravigliarsi se i cittadini nutrono sempre meno fiducia nell' Europa.
EnglishThe Council can hardly assign the Commission the task of taking the initiative.
Il Consiglio non può impartire alla Commissione l'ordine di prendere un'iniziativa.
EnglishI need hardly make that point to the European Parliament in light of recent events.
Si tratta di un enorme passo avanti per l’ Iraq e deve essere accolto con favore.
EnglishIn recent years, they have hardly had any opportunity to structure themselves.
Negli ultimi anni non hanno avuto praticamente nessuna possibilità di organizzarsi.
EnglishBetween you and me, Madam President, this is hardly earth-shattering news.
Signora Presidente, detto in confidenza, è una notizia quanto meno sconvolgente.
EnglishEames Demetrios: Now, this is a film that was hardly ever seen in the United States.
Demetrios Eames: Ora, questo è un film che si è visto raramente negli Stati Uniti.
EnglishHowever, the situation is hardly better for other parts of the population.
Tuttavia la situazione non è molto migliore per altri gruppi della popolazione.
EnglishThe area of prevention, in particular, has had hardly any work done on it.
Il settore della prevenzione, in particolare, ha registrato pochissimi progressi.
EnglishI can hardly find the words to describe the peace I felt when I was acting.
E' difficile trovare le parole per descrivere la pace che sentivo mentre recitavo.
EnglishIt is hardly surprising that most governments in the ACP countries reject such demands.
Non sorprende che gran parte dei governi nei paesi ACP respinga queste richieste.
EnglishWe can hardly pass something which contradicts legislation we have already passed.
E'difficile che approviamo qualcosa che è in contrasto con ciò che abbiamo già deciso.
EnglishAs far as relates to the citizens, there are hardly any Europe-wide debates at all.
Per quanto riguarda i cittadini, non vi sono praticamente dibattiti su scala europea.
EnglishI hardly think it likely that the present regime will use the money better.
Ritengo improbabile che l'attuale regime garantirà un utilizzo migliore del denaro.
EnglishThe additional bureaucracy that this proposal entails is hardly acceptable.
L’ulteriore onere burocratico che sarà prodotto da questa proposta è intollerabile.
EnglishWe can hardly pass something which contradicts legislation we have already passed.
E' difficile che approviamo qualcosa che è in contrasto con ciò che abbiamo già deciso.
EnglishAnd now, when there is hardly any time left, we are negotiating with the clock stopped.
Ora, quando ormai non c' è più tempo, stiamo negoziando con l' orologio fermo.
EnglishThe additional bureaucracy that this proposal entails is hardly acceptable.
L’ ulteriore onere burocratico che sarà prodotto da questa proposta è intollerabile.