EnglishWe all want to see that, and so we must not relax are efforts to bring it about.
more_vert
Lo deseamos todos y, por tanto, no debemos cejar en nuestros esfuerzos en ese sentido.
EnglishWe must not relax our vigilance, and we must continue our work without respite.
more_vert
No hay que bajar la guardia, debemos seguir esforzándonos sin descanso.
Englishto relax moral principles and open the way to ethical permissiveness.
more_vert
propensos al relajamiento de los principios de la moral y a abrir el camino al
EnglishI have a message for the presidency: relax - come and discuss with us.
more_vert
Tengo un mensaje para la Presidencia: tranquilícese; venga a negociar con nosotros.
EnglishSo let us all relax as we move on to the vote on the Bennasar Tous report.
more_vert
Les invito a que entremos en la votación del Informe Bennasar Tous.
EnglishWe could also work to relax formalities related to the granting of visas.
more_vert
Podríamos plantearles además una relajación de las formalidades para la concesión de visados.
EnglishWe study, work, relax and travel outside the borders of our own country.
more_vert
Estudiamos, trabajamos, nos divertimos y viajamos más allá de las fronteras de nuestro país.
EnglishFinally, I urge the Commission not to relax its declared position.
more_vert
Por último, insto a la Comisión a que no atenúe su posición declarada.
EnglishLet me assure you that we will not relax our efforts to achieve them.
more_vert
Les aseguro que no cejaremos en nuestros esfuerzos por lograrlos.
EnglishWe are not going to relax our efforts elsewhere in the region.
more_vert
No vamos a aminorar nuestros esfuerzos en otros lugares de la región.
EnglishAt the Feira European Council it was decided to relax sanctions.
more_vert
En el Consejo Europeo de Feira se decidió suavizar las sanciones.
EnglishBut this report is not an invitation to relax and look back with admiration at the path we have followed.
more_vert
Pero este informe no es una invitación a descansar y recrearse en el camino recorrido.
EnglishYou say nothing for years, and then you even relax the standards.
more_vert
No ha dicho nada durante años e incluso ha rebajado las normas.
EnglishHe had so much belief in me, and admiration, that I was able to relax when he filmed his first Connect.
more_vert
Él creía mucho en mi y me admiraba porque pude relajarme cuándo filmamos el primer Connect.
EnglishWhere regions are happily capable of being authorising bodies, let us relax control.
more_vert
En los casos en los que las regiones sean capaces de triunfar como organismos ordenadores, relajemos el control.
EnglishMr President, President of the Commission, Commissioner, Mr Aznar, I ask you not to relax.
more_vert
Señor Presidente, señor Presidente de la Comisión, señora Comisaria, señor Aznar, le pido que no se relaje usted.
EnglishEven though the EU is at the forefront of the fight against terrorism, we cannot sit back and relax.
more_vert
Incluso si la UE ocupa un lugar de vanguardia en la lucha contra el terrorismo, no podemos bajar los brazos.
EnglishWe should aim to relax visa restrictions.
more_vert
Deberíamos intentar reducir los requisitos para conseguir un visado.
EnglishIn wartime, many people relax all of their moral scruples.
more_vert
En la guerra se pierden todas las ataduras morales.
EnglishWe must not relax our drive against corruption.
more_vert
No debemos relajarnos en nuestra lucha contra la corrupción.